Exploring the Function and Extent of Literary Translation Dr. Sheetal Bajaj
DOI:
https://doi.org/10.7492/0d66rq44Keywords:
Translation studies, language, scope, role, nature, culture of translationAbstract
India is a multilingual country with numerous languages. The rich variety of human local area can't be
valued or even comprehended without the primary tool of Translation and it assumes a significant part in
the scholarly existence of India which in its multilingual, multicultural nature, is a microcosm of the entire
world. Translation studies are fascinating as well as it is exceptionally skilled activity and calling in the
recent years Translation assumes an extraordinary part in weaving India all together. In ancient India,
Translation of a work was considered as 'new composition’ during colonialism. Translation turned into a
tool in the possession of colonizers to scatter their imperialist ideology systems. However, in post-colonial
time, the job of Translation has been improved. Translation practice is an intercultural activity through
languages, with sufficient responsiveness and information on the way of life of both the languages, the
translator plays an important role to translate the meaning and experience of the text into other language.
This paper gives a display of the numerous viewpoints in which Translation is turning into an essential for
us and far interdisciplinary studies. Translation is a kind of activity which inevitably involves at least two
languages and two cultural traditions. Translators know the importance and impact of Culture on Literary
Translation also. Translators work on literary translation by paying more attention to the differences of
literary terms in cultures. These issues may vary depending on the cultural and linguistic gap between the
two or more languages concerned. Language and culture may thus be seen as being closely related and both
perspectives must be considered for translation.